@inproceedings{MTMT:3041297, title = {Nyelvek a virtuális térben: kárpátaljai magyarlakta települések hivatalos honlapjainak nyelvhasználata}, url = {https://m2.mtmt.hu/api/publication/3041297}, author = {Tóth-Orosz, Enikő}, booktitle = {Értékek és kihívások I. kötet: Nyelvtudomány}, unique-id = {3041297}, year = {2016}, pages = {230-238}, orcid-numbers = {Tóth-Orosz, Enikő/0000-0002-8588-6626} } @inbook{MTMT:2883199, title = {A 2012-es nyelvtörvény gyakorlati alkalmazása: Mezőgecse példája}, url = {https://m2.mtmt.hu/api/publication/2883199}, author = {Tóth-Orosz, Enikő}, booktitle = {Nyelvoktatás, kétnyelvűség, nyelvi tájkép}, unique-id = {2883199}, year = {2015}, pages = {186-205}, orcid-numbers = {Tóth-Orosz, Enikő/0000-0002-8588-6626} } @book{MTMT:2436540, title = {„Po zákárpátszki”. Kétnyelvűség, kétnyelvűségi hatások és kétnyelvű kommunikációs stratégiák a kárpátaljai magyar közösségben}, url = {https://m2.mtmt.hu/api/publication/2436540}, isbn = {9786175961193}, author = {Márku, Anita}, publisher = {Lira Print; Polihraftsentr "Lira"; Poligraphcenter "Lira"}, unique-id = {2436540}, year = {2013} } @book{MTMT:2568482, title = {Érvényes történetek: Nyelvválasztási és kódváltási kommunikációs stratégiák a kárpátaljai magyar fiatalok körében}, url = {https://m2.mtmt.hu/api/publication/2568482}, author = {Márku, Anita}, publisher = {PoliPrint Kiadó; II. Rákóczi Ferenc Kárpátaljai Magyar Főiskola}, unique-id = {2568482}, abstract = {Mielőtt egy kétnyelvű beszélő megszólal, választania kell: melyik nyelven és milyen nyelvváltozatot használva fordul beszélgetőtársához. Miután meghozta döntését, még mindig választhat: használ-e a választott nyelven belül a másik nyelvéből származó elemeket (kölcsönzéseket, kódváltásokat) beszédében, vagy sem. Természetesen ezek a döntések rendszerint nem tudatosan, nem előre megfontolt szándékkal születnek: a beszélő az adott helyzethez (beszélgetőtársához, a témához, a helyszínhez, az időhöz stb.), valamint saját közlési és kommunikációs céljaihoz igazítja nyelvhasználatát. Ahhoz tehát, hogy egy kétnyelvű beszélő sikeres legyen a kommunikációban, érvényes történeteket kell létrehoznia: olyan nyelvi produktumot, amely az adott térben és időben, az adott közösségi normák szerint hatásos, eléri a célját. Erről: a kétnyelvű kárpátaljai magyarok kommunikációs stratégiáiról, illetve ezek nyelvi megvalósításáról szól ez a könyv.}, year = {2008} }