@article{MTMT:34722532, title = {Translation and post-editing performance of translation students – a cross-sectional analysis}, url = {https://m2.mtmt.hu/api/publication/34722532}, author = {Lesznyák, Márta and Bakti, Mária and Sermann, Eszter}, journal = {L10N Journal: Translation in Software, Software in Translation}, volume = {2}, unique-id = {34722532}, year = {2023}, eissn = {2730-0757}, pages = {7-23}, orcid-numbers = {Bakti, Mária/0000-0002-4304-6805} } @book{MTMT:34716082, title = {Mesevilág. Mesék és történetek használata az idegen nyelvi fejlesztés során 10 év alatti nyelvtanulókkal}, url = {https://m2.mtmt.hu/api/publication/34716082}, isbn = {9789636480196}, editor = {Szarvas, Júlia and Bakti, Mária}, publisher = {JGYF Kiadó; JGYTF Kiadó}, unique-id = {34716082}, year = {2023}, orcid-numbers = {Bakti, Mária/0000-0002-4304-6805} } @article{MTMT:34432629, title = {A fordításra vonatkozó nézetek szerepe a fordítási teljesítményben}, url = {https://m2.mtmt.hu/api/publication/34432629}, author = {Lesznyák, Márta and Sermann, Eszter and Bakti, Mária}, doi = {10.35924/fordtud.25.2.1}, journal-iso = {FORDÍTÁSTUDOMÁNY}, journal = {FORDÍTÁSTUDOMÁNY}, volume = {25}, unique-id = {34432629}, issn = {1419-7480}, abstract = {A jelen tanulmányban részletezett kutatásunk célja a PACTE-csoport által összeállított, a fordításra vonatkozó deklaratív tudást mérő kérdőív adaptálása és kipróbálása. A próbamérés során fordító és tolmács mesterszakos hallgatók eredményeit vetettük össze nyelvszakos és nyelvtanárszakos hallgatók eredményeivel, majd a kiértékelést követően elvégeztük a kérdőív finomhangolását, és újra kipróbáltuk a kis mértékben módosított mérőeszközt. Az eredmények alacsony megbízhatóságot jeleztek, valamint világossá vált, hogy a kérdőív nem differenciált megfelelő módon a vizsgált csoportok között. Harmadik lépésben radikális változtatásokat hajtottunk végre a kérdőíven, melynek elnevezését is megváltoztattuk. Ezt követően az új kérdőív segítségével nagymintás mérés keretein belül összehasonlítottuk különböző fordítói háttérrel rendelkező csoportok fordításra vonatkozó nézeteit. Az eredmények alapján világosan elkülönülnek egymástól a laikusok és a fordítói szakma képviselői. A kérdőív következő alkalmazása során azt vizsgáltuk, hogy a fordításról való gondolkodás milyen összefüggést mutat a fordítási teljesítménnyel. Az eredmények a fordításra vonatkozó nézetek és a teljesítmény korrelációjára utalnak humán fordítás esetén.}, year = {2023}, eissn = {2732-1924}, pages = {5-19}, orcid-numbers = {Bakti, Mária/0000-0002-4304-6805} } @inbook{MTMT:34220409, title = {A kétnyelvű szaktárgyi kommunikációs kompetenciák fejlesztése a két tanítási nyelvű oktatásban. Példák a környezetismeret, a természettudomány és a földrajz tantárgyak köréből}, url = {https://m2.mtmt.hu/api/publication/34220409}, author = {Bakti, Mária}, booktitle = {Többnyelvűség és kutatás}, unique-id = {34220409}, year = {2023}, pages = {57-66}, orcid-numbers = {Bakti, Mária/0000-0002-4304-6805} } @article{MTMT:34189893, title = {EMI through the eyes of university lecturers. A Hungarian perspective}, url = {https://m2.mtmt.hu/api/publication/34189893}, author = {Bakti, Mária}, doi = {10.55225/hcs.495}, journal-iso = {HUMAN CULT STUD}, journal = {HUMANITIES & CULTURAL STUDIES}, volume = {4}, unique-id = {34189893}, year = {2023}, eissn = {2657-8972}, pages = {37-53}, orcid-numbers = {Bakti, Mária/0000-0002-4304-6805} } @article{MTMT:34155789, title = {Motiváció és identitás az angol mint idegen nyev tanulásában angol-magyar két tanítási nyelvű általános iskolai tanulók körében}, url = {https://m2.mtmt.hu/api/publication/34155789}, author = {Bakti, Mária}, doi = {10.14232/kapocs.2023.ksz.139-143}, journal-iso = {KAPOCS}, journal = {KÖZÖSSÉGI KAPCSOLÓDÁSOK - TANULMÁNYOK KULTÚRÁRÓL ÉS OKTATÁSRÓL}, volume = {3}, unique-id = {34155789}, abstract = {Tanulmányunk célja, hogy áttekintse az angolt mint idegen nyelvet tanuló diákok motivációjához és identitásához kapcsolódó kutatásokat, majd röviden összefoglalja két korábbi, a hazai angol-magyar két tanítási nyelvű oktatás és az identitás témájához kapcsolódó vizsgálatunk eredményeit.}, year = {2023}, eissn = {2786-3484}, pages = {139-143}, orcid-numbers = {Bakti, Mária/0000-0002-4304-6805} } @CONFERENCE{MTMT:34117039, title = {Silent pauses and disfluencies in consecutively interpreted Hungarian speech}, url = {https://m2.mtmt.hu/api/publication/34117039}, author = {Bakti, Mária and Bóna, Judit}, booktitle = {Disfluency in Spontaneous Speech (DiSS) Workshop 2023}, doi = {10.21437/DiSS.2023-13}, unique-id = {34117039}, year = {2023}, pages = {62-65}, orcid-numbers = {Bakti, Mária/0000-0002-4304-6805; Bóna, Judit/0000-0003-2369-1636} } @article{MTMT:34065630, title = {Motivation and identity of primary CLIL learners. A Hungarian perspective}, url = {https://m2.mtmt.hu/api/publication/34065630}, author = {Bakti, Mária}, doi = {10.18460/ANY.2023.1.001}, journal-iso = {ALKALMAZOTT NYELVTUDOMÁNY}, journal = {ALKALMAZOTT NYELVTUDOMÁNY}, volume = {23}, unique-id = {34065630}, issn = {1587-1061}, year = {2023}, eissn = {2498-4442}, pages = {1-17}, orcid-numbers = {Bakti, Mária/0000-0002-4304-6805} } @article{MTMT:34064309, title = {A forrásnyelvi kompetencia és a szaktudás szerepe a jogi szakfordításban – egy kismintás vizsgálat tanulságai}, url = {https://m2.mtmt.hu/api/publication/34064309}, author = {Lesznyák, Márta and Bakti, Mária and Sermann, Eszter}, doi = {10.48040/PL.2023.1.2}, journal-iso = {PORTA LINGUA}, journal = {PORTA LINGUA}, unique-id = {34064309}, issn = {1785-2420}, abstract = {2020 tavaszán a Szegedi Tudományegyetem Fordítói és Utószerkesztői Kompetencia Kutatóközpontja átfogó vizsgálatot kezdett, melynek célja annak feltárása, hogy a PACTE modell elemei milyen szerepet játszanak a humán fordításban és a gépi fordítások utószerkesztésében. A PACTE csoport fordítóikompetencia-modelljében kiemelt szerepet kap a nyelvtudás és a fordítandó szöveghez kapcsolódó szaktudás is. Tanulmányunkban e két tényező szerepét szeretnénk körüljárni egy kismintás mérés eredményeire támaszkodva. A kutatás keretein belül az első adatgyűjtést 2020 tavaszán végeztük, amelynek során 10 másodéves, fordító- és tolmácsképzésben részt vevő hallgató egy rövid jogi szakszöveget fordított, illetve utószerkesztett (szerzői jog témakörben). Emellett a hallgatók az angol nyelvi kompetenciáik releváns elemeit (olvasás, nyelvtan), valamint a vonatkozó jogi háttérismereteiket mérő teszteket töltöttek ki. Az elemzés során a teszteken elért pontszámok és a célnyelvi szövegek hibaszámainak összefüggéseit vizsgáltuk. Az eredmények arra utalnak, hogy a forrásnyelvi olvasás-készség szignifikánsan összefügg a fordítás és az utószerkesztés során nyújtott teljesítménnyel. A nyelvtani teszten (Use of English) elért pontszámok gyakran közelítik meg a szignifikáns értéket; feltételezhető, hogy nagyobb mintán itt is szignifikánst összefüggést látunk majd. Meglepő módon a jogi ismeretek teszt nem mutatott szignifikáns összefüggést a teljesítménnyel, de ennek háttérben a teszt formai hiányosságai is állhatnak, amelyeket a vizsgálat későbbi fázisára orvosolni kell.}, year = {2023}, eissn = {2064-3381}, pages = {19-24}, orcid-numbers = {Bakti, Mária/0000-0002-4304-6805} } @book{MTMT:33806408, title = {Első lépések a környezetismeret angol nyelven történő tanítása felé az általános iskola 3. és 4. osztályában}, url = {https://m2.mtmt.hu/api/publication/33806408}, isbn = {9786155946905}, editor = {Bakti, Mária and Szarvas, Júlia}, publisher = {JGYF Kiadó; JGYTF Kiadó}, unique-id = {33806408}, year = {2023}, orcid-numbers = {Bakti, Mária/0000-0002-4304-6805} }