Nyelvhasználat: pragmatika, szociolingvisztika, beszédelemzés, idegennyelv-tanulás
és tanítás, lexicográfia, terminológia
This study examines the linguistic dimension of cultural relations between Hungary
and the Low Countries in the early 20th century, with a focus on the development of
language learning tools during the humanitarian Child Transport Action (1920–1930).
The initiative, which sent Hungarian children to Dutch- and Flemish-speaking foster
families, necessitated practical language aids for communication. The research traces
the emergence of glossaries, dictionaries, and grammar books designed to facilitate
linguistic and cultural adaptation. These early learning materials not only addressed
immediate communicative needs but also laid the foundation for subsequent Dutch–Hungarian
language education. By analysing their content, structure, and historical context,
this paper highlights how migration fosters linguistic awareness and cultural mediation.
The findings contribute to a broader understanding of language pedagogy in cross-cultural
settings, demonstrating how humanitarian efforts can drive the development of practical
linguistic resources.