The aim of this study is to analyze the main tendencies prevailing in the orthographic,
phonological, morphological as well as semantic adaptation of loanwords of English
origin that entered the Russian language in the past two and a half decades, i.e.
between the mid-1980s and now. Fully adapted English borrowings are excluded from
the analysis, the aim of which is to give a detailed account of the dynamics of the
borrowing process and ways in which borrowing mechanisms work. In addition to the
linguistic description of the data, it is essential to discuss the role of monolingual
and bilingual speakers in borrowing (the social background that initiates and determines
the adoption of English loanwords), along with the sociolinguistic and psycholinguistic
aspects of the process. The latter include the description of motivations (i.e. which
non-linguistic factors affect and explain the influx of elements of English origin).
The main emphasis of the paper is on the linguistic analysis of English borrowings
in a contact linguistic and lexicological framework.