Idézéskapcsolat

Doludenko Elena. Agreement with International Corporate Names in Russian. (2016) IULC Working Papers 1524-2110 16 1 1-18

Közlemény:
Janurik Szabolcs. The Integration of English Loanwords in Russian: An Overview of Recent Borrowings. (2010) STUDIA SLAVICA ACADEMIAE SCIENTIARUM HUNGARICAE 0039-3363 1588-290X 55 1 45-65
Idéző közlemény:
Doludenko Elena. Agreement with International Corporate Names in Russian. (2016) IULC Working Papers 1524-2110 16 1 1-18
Független: Igen
Megjegyzés: bibliográfia: 17.
Hivatkozás előfordulások:
1. Oldal: 5, 6
Kontextus: Janurik (2010) cites American English as the main source of the loanwords in Russian. The fast response to the events via electronic media contributes even more to the presence of loanwords spelled in English because there is no time to search for an equivalent Russian term. And in cases of brand names, a loanword allows their owners to make their original trademark name more recognizable in the foreign context (Janurik, 2010). But even loanwords spelled in the Latin alphabet acquire Russian grammatical categories, like gender, number, and case. Janurik (2010) claims that most English loanwords belong to the masculine gender if they end in a consonant. However, semantic analogy is important for words with irregular endings, for example, parti ‘party’ is feminine in Russian because the Russian word večerinka ‘party’ is feminine (Janurik, 2010).
2021-05-09 09:34