Doludenko Elena. Agreement with International Corporate Names in Russian. (2016) IULC Working Papers 1524-2110 16 1 1-18
[Idézéskapcsolat:28808345]

Rekordtípus
Citation
MTMT azonosító
28808345
Státusz
Nyilvános
Nyilvános
Igen
Megjegyzés
bibliográfia: 17.
Aktív cédulák
0
Törölt
Nem
Utolsó módosítás
2020-02-15T13:36:03.675+0000
Létrehozás dátuma
2020-02-15T13:35:57.435+0000
Létrehozó
Janurik Szabolcs (Nyelvészet)
Duplumellenőrzés
2020-02-15T13:35:57.610+0000
Utolsó duplumkeresés
2020-02-15T13:35:57.610+0000
Közlemény
Janurik Szabolcs. The Integration of English Loanwords in Russian: An Overview of Recent Borrowings. (2010) STUDIA SLAVICA ACADEMIAE SCIENTIARUM HUNGARICAE 0039-3363 1588-290X 55 1 45-65
Közlemény MTMT azonosítója
1615705
Kapcsolódó cikk
Doludenko Elena. Agreement with International Corporate Names in Russian. (2016) IULC Working Papers 1524-2110 16 1 1-18
Idézőközlemény MTMT azonosítója
31178750
Független
Igen
Független OK
oldal
5, 6
Kontextus
Janurik (2010) cites American English as the main source of the loanwords in Russian. The fast response to the events via electronic media contributes even more to the presence of loanwords spelled in English because there is no time to search for an equivalent Russian term. And in cases of brand names, a loanword allows their owners to make their original trademark name more recognizable in the foreign context (Janurik, 2010). But even loanwords spelled in the Latin alphabet acquire Russian grammatical categories, like gender, number, and case. Janurik (2010) claims that most English loanwords belong to the masculine gender if they end in a consonant. However, semantic analogy is important for words with irregular endings, for example, parti ‘party’ is feminine in Russian because the Russian word večerinka ‘party’ is feminine (Janurik, 2010).
Link
/api/citation/28808345
Címke
Doludenko Elena. Agreement with International Corporate Names in Russian. (2016) IULC Working Papers 1524-2110 16 1 1-18
2020-09-20 19:41